据新华社电 因为缺乏现代译本,堪称“中国儒家文化原点”的《五经》始终难以在世界范围内传播。国家汉办 27日在京宣布,将组织海内外相关领域学者共同翻译《五经》,并计划在三年半内首先推出英译本。这也是新中国成立60年来,我国政府首次在世界范围内组织开展对中华核心文化典籍的翻译工作。
据悉,选定翻译的《五经》经文约70万字,译成英文约100万个单词,2500页。
据了解,《五经》指除了汉以前失传的《乐》以外的《诗》、《书》、《礼》、《易》和《春秋》。两千多年来,一直被公认为中国文化最重要的经典,中国思想体系形成和帝国体制建立的主要理论依据,也是很多世纪以来国家科举取仕的考试科目。




